FAQ

ÜBER DIE AUTORISIERTEN ÜBERSETZUNGEN UND NOTARIELLEN BEGLAUBIGUNG

Die Unterlagen, die normalerweise notariell beglaubigt werden, werden entweder für die rumänischen oder für die ausländischen Behörden übersetzt: Diplome, Notenspiegel, Bescheinigungen für Studien im Ausland, Führungszeugnisse, Arbeits-, Mietverträge, Führerscheine, Vollmächte / Bevollmächtigungen, Arbeitsbücher, verschiedene Dokumentationen für Firmen etc.

FACHÜBERSETZUNGEN

Es ist sehr wichtig, die technisch-wissenschaftlichen Texte,  die IT&C-Texte, die Webseiten, die technischen Dokumentationen über die Anwendung und den Service, Prospekte oder Broschüren über die Beschreibung der Firmen und Produkte, sowie die Vorstellungsinstrumente der Hotels und Restaurants, Speisekarten etc. mit der notwendigen Genauigkeit zu übersetzen. In all diesen Fällen arbeiten wir im Dienste  der Genauigkeit der Übersetzung und im Interesse der Kunden und  beraten uns über bestimmte Begriffe entweder mit den Personen der Firmen oder mit den Fachmitarbeitern für den betreffenden Bereich.

DOLMETSCHER ODER ÜBERSETZER

Der Ermächtigungsschein vom Ministerium für Justiz bezieht sich auf die gerichtliche Befähigung, autorisierter Übersetzer von Texten in / aus den studierten Fremdsprachen zu sein, für die man Urkunden hat, die die Kompetenz bestätigen, aber auch auf die Fähigkeit, autorisierter Dolmetscher für die betreffenden Fremdsprachen in der direkten Kommunikation mit den Personen zu sein, die Muttersprachler dieser Sprachen sind.

In beiden Fällen handelt es um die Sprachfähigkeit und die kommunikative Fähigkeit der autorisierten Person; die Urkunde, und zwar der Ermächtigungsschein Nr. … hat die Präzisierung Übersetzer und Dolmetscher für die Sprachen

Die Übersetzer (von Texten) und die Dolmetscher ( = das Dolmetschen der Gespräche, die Begleitung von Delegiertern, Konferenzen etc.) sind also qualifizierte, kompetente Personen, die gerichtlich berechtigt (befugt) sind, diese Dienstleistungen, jede mit den spezifischen Regeln und Zumutungen, zu übernehmen.